术语进行交流的挑战,因为一个人的意思可能是一种

A collection of data related to the UK.
Post Reply
nishat@264
Posts: 71
Joined: Sat Dec 28, 2024 3:28 am

术语进行交流的挑战,因为一个人的意思可能是一种

Post by nishat@264 »

大于各部分之和

Out of the Box Innovations 的总经理 Jason Lavis 提到了烘焙元素的重要性。此外,说到类比,他似乎更像是一个面包迷(我想我是一个蛋糕迷)。

“当我们做面包时,我们会使用不同的配料,这些配料转化成的成品远不止各部分的总和。每个成分都是流程和最终结果的基础和组成部分。对于软件而言,我们可以将功能和流程添加到代码中,每个功能和流程都添加了一种配料。最终的结果是结合了实用性、用户体验和额外的酷炫感(如新鲜出炉的面包的香味)。‘内置’是产品的核心,不同于‘附加’选项。”

已经假设

HB 出版与营销公司的汉克·伯科维茨 (Hank Berkowitz )也更喜欢金融行业的定义——这一定义已经被考虑在内。

“是的,‘baked in’ 已经成为流行的商业流行语之一。虽然 奥地利电报数据 不能 100% 确定其来源,但有时它被用作‘baked into the cake’,尤其是欧洲和澳大利亚的企业高管。无论哪种方式,它都是一种描述‘已经假设’或‘已经考虑到’的表达方式。例如,‘本季度预期的加息已经纳入我们的盈利预测中。’或者,‘新产品的发布已经纳入我们的销售预测中。’如果使用得非常谨慎,它可能是一种有效的简写,但就像许多过度使用的表达方式一样,‘baked in’ 听起来就像是懒人说‘等等等等’的方式。”

并购条款

这是我以前从未听说过的“baking in”的意思,但它再次说明了用商业,而听的人可能会有非常不同的解释。

SocialFish高级编辑 Annastasia Kamwithi 表示:“这个条款主要出现在与收购相关的商业合同中,是收购方保留现有员工的条款。现有员工应该成为新公司的‘固定成员’。”

融入我们的日常词汇中

就在今天早上,我在我们当地的报纸《佛罗里达时报联盟》上读到了这样一段关于城市政治的报道:“他说,该法案应该‘融入’城市如何处理 JEA 养老金义务的承诺。”(摘自David Bauerlein 撰写的《杰克逊维尔市议会委员会支持承担 JEA 养老金债务》)。我不记得上次在当地报纸上读到内部营销术语是什么时候了。
Post Reply