白雪公主的千姿百态的美丽

A collection of data related to the UK.
Post Reply
roseline371277
Posts: 852
Joined: Sun Dec 22, 2024 9:35 am

白雪公主的千姿百态的美丽

Post by roseline371277 »

女王陛下,您是这里最美丽的,但是 山那边 和七个小矮人在一起的
白雪公主 却比您美丽一千倍。





我和老板有分歧。他认为“四倍”和“四倍”是同一个意思,即一个数字的四倍。另一方面,我认为“四倍”应该是五倍。

回答

亲爱的H先生,

当谈到这个问题时,语言界大致可以分为两类:数学家(有和没有 肯尼亚数字数据集 相关学位)和世界其他人。数学家知道,四倍就是四倍的量,四倍就是五倍的量。后者通常用“非常简单”的证明来解释,我通常可以理解但总是马上忘记。对于其他人来说,四倍和多四倍在意义上没有区别。

H先生,您属于第一组代表“官方”认为正确的观点的人。老板和我一样,属于第二种人,  使用“x倍”这个短语的次数要多得多,而且实际上是“错误的”。许多人之所以会使用四倍和四倍以上的相同量,可能是因为,除其他原因外,即使某些东西无法直接计算或测量,短语“ x 倍 + 一级增量”也经常被使用。用过的:

她能比你做得好十倍(= 十一次?)
如今的工程师比以前快一百倍(= 快 101 倍?)
白雪公主比你美丽一千倍(=美丽一千零一倍?)
但正如我所说,“正式地”你仍然是对的。对于美丽千万倍的白雪公主来说,“数学”解释甚至还带有诗意!

但是,如果您在某处听到或读到说它是 x 倍,而且确切的数字很重要,我仍然建议您询问这到底是什么意思。尤其当数字较低时,差异可能会很大。出于同样的原因,如果它很重要,我会使用五倍而不是四倍。每个人都能同样理解“五倍”这句话,即使是像我这样数学天赋较差的人。也许从现在起,白雪公主千姿百态、朴素的美丽就能够成为我的助记符,帮助我正确理解这一切。不过我不会对此下太大的赌注……

此致

博士博普
发布日期2011 年 4 月 17 日类别通用语法​标签句子结构,数字13 条评论白雪公主的千姿百态和朴素之美
谁、在哪里——误会?


我是一名“业余词源学家”,一段时间以来,我一直在思考这样一个问题:当谈到疑问代词who和where 时,德语和英语这两个语言群体中的其中一个群体肯定误解了另一个语言群体。有。这里谁误解了谁?

回答

亲爱的M先生,

如果仅凭外表来判断,实际上必须知道分别是谁、在哪里。wo和who是相互关联的。然而,这些疑问词的含义正确地表明了不同的关系:

德语疑问词wo源自中高地德语wa,延伸至古高地德语(h)war。它实际上意味着在某个地方。相应的英语疑问词where可以追溯到古英语hw ær ,你可能已经猜到了,它与古高地德语(h)war有关。疑问词wo和where大致具有相同的来源。但它们的发音并没有发生相同的变化。

与wo和where相关的还有:荷兰语waar、弗里斯兰语wêr、瑞典语var和丹麦语hvor。

德语疑问词wer源自古高地德语(h)wer。它的英语对应词who也与古高地德语(h)wer有关,通过古英语hwa表示。这里也有相同的起源,但声音的发展不同。

例如,还可比较弗里斯兰语wa、瑞典语vem、丹麦语hvem和荷兰语wie (sic!)。
Post Reply