很早以前人们就认识到,罗盘上的方位可能曾被称为“早晨”、“中午”、“晚上”等。或者,它们常常以风命名。人们似乎还在诸如front、back、warm、cold、bright、moist、left等词中找到了所寻找的词源。西方的英文名称在整个日耳曼语世界中发音几乎相同,尽管故事再次不是以名词开始,而是以方位副词开始(此处为west “来自西方”)。名词后来被从中“抽象”出来。不仅日耳曼语,而且所有表示“西方”的印欧语词听起来都有些(!)相似:希腊语hésperos、拉丁语vesper、爱尔兰语fescor、古斯拉夫语vecheru、立陶宛语vâkaras等等。它们曾经一定以hwe - 开头。这个第一个音节到处重复出现,但其余部分却有所不同。为什么会这样呢?关于斯拉夫语中“北方”一词,禁忌的概念被派上了用场:也许人们害怕用“真实”的名字称呼冷风,并把它弄得面目全非。一些我们感兴趣的日耳曼语单词可能也是如此,但这个过程注定只能是猜测,因此兴趣不大。(在其他地方,禁忌是词语历史上的一个重要因素。)
暴风雨天空:海上狂风大作。
图片来源:乔治斯·卡洛格里迪斯通过像素。
词源学家始终试图重建最古老的形式,而在对west的研究中,我们却无法找到这种古老的原始形式。认为west指的是我们下方或者我们身后的东西当然是有道理的。比较一下英语短语the westering sun。一个聪明的推测将west与希腊语ústeros “后面的一个”联系起来,但它预设了元音交替e:u(元音变换,本系列前面提到过),这也许就是它从未被讨论过,更不用说被接受的原因。但它值得考虑,特别是考虑到斯拉夫语的对应关系。俄语vecher “晚上”与vchera(重音在第二个音节)“昨天”有关,很可能与veko “眼睑”有关,指我们身后或能够闭上的事物。立陶宛语Vókia “德国”,字面意思是“身后的土地”,意思是“西部土地”。 (这种思路已经过时,几乎被遗忘了。)根据另一种假设, west的词根是印欧语hews- “存在、停留、生活”,指休息。这可能太抽象,不如前一种假设有吸引力。
在 Pokorny 的词典中(见上文引用),west源自词根au – “远离、向下”,这与伟大的德国历史语 日本电报数据库 学家Karl Brugmann的观点一致。如此短小的重构词根的问题在于它们往往会成倍增加。据称,最古老的印欧语有 11 个(!)词根发音为au –,其中一个意思是“湿”。既然雨是从天上落下来的,“湿”和“向下、远离、落下、滴落、水”难道不能是同一个词根的变体吗?是的,的确如此。据称,11 个同音词根中的另一个意思是“风;吹”。Viktor Levitsky(他的名字也出现在早期的文章中)更喜欢将west追溯到西风的概念。正如我们所见,基本方位的名称与风的名称密切相关,并且经常从它们中衍生出来。但在这种情况下,提出的联系相当薄弱。
豌豆放在白色平面上
同音印欧语系词根。
图片来源:瑞泰斯曼塔姆拉卡通过维基共享资源. 共享版权与共享 2.0。
总结一下:前四篇文章的主要内容是什么?创造north、south、east和west这些词背后的理由往往看起来相当清楚。east和west可以追溯到共同的印欧语词根;south和north更狭义地属于日耳曼语。在这四种情况下,导致创造这些词语的冲动似乎触手可及,但每当我们以为自己已经捕获猎物时,它却躲开了我们。虽然有些假设看起来很有说服力,但我们从来没有或很少达到可以说一针见血的地步。(west也是如此。)但大多数词源谜题都是如此。在我们的例子中,词典要么列出一些同源词并停下来,要么引用 Pokorny 建议的原始形式(引用柏拉图的话,此人似乎受到城墙的保护)。只有最详细的资料才能呈现整个画面。是的,根很深,但无论东还是西,家才是最好的。向西走吧!