When are certified translations necessary?
Posted: Sun Dec 22, 2024 9:47 am
If you have a document in a foreign language and a public administration asks you for it, it will be necessary to have it sworn translated and you will have to find a sworn translator to carry out the procedure.
Certified or official translations bear the stamp and signature of the translator who performed the translation. He or she acts as a public notary and is recognized by an official institution.
When you have a document in one language and you must present it in a country poland telegram whose official language is different. For example, if you are Spanish and you have to work in the United States and you are asked for certain public documentation such as certificates, degrees, criminal records, etc., certified translations will be necessary.
The purpose of official translations is security and to avoid fraud. In Spain, the only people authorised to carry out official translations for individuals are sworn translators-interpreters , appointed by the Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation. Each sworn translator is thus identified by their corresponding number and can be located by any citizen. Simply enter the number of the sworn translator who will carry out the service in the search bar .
These translations are not cheap, in Spain they are calculated according to the number of words in the original, a rate per word is applied .
Procedure for hiring a sworn translator
An Official Sworn Translator-Interpreter is someone who has obtained a certification recognized by the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation.
The Language Interpretation Office, the highest body of the State Administration in matters of language translation and interpretation, periodically prepares and publishes a List of all Sworn Translators-Interpreters who have been appointed by the Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation, indicating the language or languages for which they have been authorized to translate and interpret.
Therefore, if you are looking for a sworn translator, we recommend that you refer to this list to verify that said professional meets the requirements to be able to carry out sworn translations. You can be sure that you are hiring a duly accredited sworn translator .
Hiring the services of a sworn translator in Spain is simple; you usually just have to send the document you wish to have translated, accept the quote and make the payment.
Legalization of Translations
Sometimes not only is a certified translation required, but it must also be legalised. Legalisation means certifying the authenticity and legitimacy of a document for its recognition by a foreign body.
Certified or official translations bear the stamp and signature of the translator who performed the translation. He or she acts as a public notary and is recognized by an official institution.
When you have a document in one language and you must present it in a country poland telegram whose official language is different. For example, if you are Spanish and you have to work in the United States and you are asked for certain public documentation such as certificates, degrees, criminal records, etc., certified translations will be necessary.
The purpose of official translations is security and to avoid fraud. In Spain, the only people authorised to carry out official translations for individuals are sworn translators-interpreters , appointed by the Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation. Each sworn translator is thus identified by their corresponding number and can be located by any citizen. Simply enter the number of the sworn translator who will carry out the service in the search bar .
These translations are not cheap, in Spain they are calculated according to the number of words in the original, a rate per word is applied .
Procedure for hiring a sworn translator
An Official Sworn Translator-Interpreter is someone who has obtained a certification recognized by the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation.
The Language Interpretation Office, the highest body of the State Administration in matters of language translation and interpretation, periodically prepares and publishes a List of all Sworn Translators-Interpreters who have been appointed by the Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation, indicating the language or languages for which they have been authorized to translate and interpret.
Therefore, if you are looking for a sworn translator, we recommend that you refer to this list to verify that said professional meets the requirements to be able to carry out sworn translations. You can be sure that you are hiring a duly accredited sworn translator .
Hiring the services of a sworn translator in Spain is simple; you usually just have to send the document you wish to have translated, accept the quote and make the payment.
Legalization of Translations
Sometimes not only is a certified translation required, but it must also be legalised. Legalisation means certifying the authenticity and legitimacy of a document for its recognition by a foreign body.